<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Даниил Белый &#187; язык</title>
	<atom:link href="http://daniel.org.ua/tag/language/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://daniel.org.ua</link>
	<description>daniel.org.ua</description>
	<lastBuildDate>Sun, 24 Oct 2010 03:55:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Полуночное</title>
		<link>http://daniel.org.ua/diary/tarantino-allusions</link>
		<comments>http://daniel.org.ua/diary/tarantino-allusions#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 01:11:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Даниил Белый</dc:creator>
				<category><![CDATA[Дневник]]></category>
		<category><![CDATA[кино]]></category>
		<category><![CDATA[Тарантино]]></category>
		<category><![CDATA[язык]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daniel.org.ua/?p=511</guid>
		<description><![CDATA[Берём сравнительно общеизвестный факт: согласно сценарию Тарантино о братьях Вега, который так и&#160;не&#160;был воплощен, Вик Вега (мистер Блондин) из «Бешеных псов» — брат Винсента Веги из «Бульварного чтива». Если из этого сделать вывод, что сюжеты и герои фильмов находятся как&#160;бы в одной реальности, получим несколько&#160;теорий: За некоторое время до событий «Бешеных псов» Мистер Белый под [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Берём сравнительно общеизвестный факт: согласно сценарию Тарантино о братьях Вега, который так и&nbsp;не&nbsp;был воплощен, Вик Вега (мистер Блондин) из «Бешеных псов» — брат Винсента Веги из «Бульварного чтива». Если из этого сделать вывод, что сюжеты и герои фильмов находятся как&nbsp;бы в одной реальности, получим несколько&nbsp;теорий:</p>
<ul>
<li>За некоторое время до событий «Бешеных псов» Мистер Белый под именем Уинстона Вульфа занимался решением проблем Марселласа&nbsp;Уоллеса.</li>
<li>Мистер Розовый не даёт чаевых не просто так — в недавнем прошлом ему пришлось поработать официантом в&nbsp;Jack Rabbit&nbsp;Slims.</li>
</ul>
<p>Ну ведь правда, что «одна реальность» должна распространяться и&nbsp;на актёров? Дальше&nbsp;веселей:</p>
<ul>
<li>Героя Харви Кайтеля из «Бешеных псов» зовут Ларри Диммик. Героя Квентина Тарантино из «Бульварного чтива» зовут Джимми Диммик. Получается, что мистер Белый и мистер Коричневый, во-первых, были знакомы друг с другом до ограбления ювелирного магазина, во-вторых, были однофамильцами (братьями они быть не могли, так как в «Чтиве» мы наблюдаем сцену их&nbsp;знакомства).</li>
<li>Перед тем, как стать полицейским, мистер Оранжевый подрабатывал ограблениями&nbsp;столовых.</li>
</ul>
</li>
</ul>
<p>Видим, что интересно было только поначалу, а в целом получилась притянутая за&nbsp;уши малоинтересная ерунда. Ну и ладно. Зато вот две не очень известные&nbsp;аллюзии:</p>
<ul>
<li>В вырезанной сцене «Бешеных псов» Красавчик Эдди собирается отвезти мистера Оранжевого к медсестре по имени Бонни. Жену Джимми из «Чтива» зовут Бонни (The Bonnie Situation), и она&nbsp;медсестра.</li>
<li>Полицейского-наблюдателя, приставленного к мистеру Блондину в «Псах», зовут Сеймур Скагнетти. Детектива из «Прирожденных убийц» зовут Джек&nbsp;Скагнетти.</li>
</ul>
<p>Чуть не забыл <span style="white-space:nowrap">кого-нибудь</span> поругать. Сегодня — переводчиков. «Pulp Fiction» переводится как «Бульварное чтиво», и поначалу в нашем прокате использовался именно такой перевод. Откуда взялось это дурацкое&nbsp;«криминальное»?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://daniel.org.ua/diary/tarantino-allusions/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Названия&#160;парламентов</title>
		<link>http://daniel.org.ua/diary/parliaments</link>
		<comments>http://daniel.org.ua/diary/parliaments#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Mar 2009 18:58:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Даниил Белый</dc:creator>
				<category><![CDATA[Дневник]]></category>
		<category><![CDATA[язык]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tranquil.org.ua/?p=133</guid>
		<description><![CDATA[Почему по-русски говорят «Верховная Рада» (Украины) вместо «Верховный Совет»? Рада — ведь не&#160;имя собственное, а словарное слово. Если цель — сохранить самоназвание (хотя почему тогда Национальное Собрание Белоруссии не называют «Нацыянальны сход»?), то надо говорить «Вэрховна Рада». А по-русски — Верховный&#160;Совет.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Почему по-русски говорят «Верховная Рада» (Украины) вместо «Верховный Совет»? Рада — ведь не&nbsp;имя собственное, а словарное слово. Если цель — сохранить самоназвание (хотя почему тогда Национальное Собрание Белоруссии не называют «Нацыянальны сход»?), то надо говорить «Вэрховна Рада». А по-русски — Верховный&nbsp;Совет.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://daniel.org.ua/diary/parliaments/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

